Invitaţie la…ce?!?

Încep să cred cu tărie că din ce în ce mai multe gagici îşi doresc să facă un pas de altfel foarte important în viaţa lor, nu pentru că îl iubesc de mor pe ăla de lângă ele, pentru că vor să se aşeze la casa lor, pentru că le bat la cap ai lor cum că “Mamă nu mai puteţi trăi în păcat atâta timp” şi poate nici măcar pentru că în viaţa lor a intervenit o schimbare ce se va concretiza peste 9 luni, ci doar pentru acea zi când ele se vor simţi “buricul pământului”, ZIUA NUNŢII.

Studiul de caz care îmi confirmă teoria este făcut din păcate pe Facebook, unde observ cupluri care îşi anunţă fericitul moment printr-un click şi o modificare în “Engaged to” (cunosc cazuri în care parinţii copiilor nu aflaseră încă marea decizie, însă toată lista de Facebook apucase să îi felicite), “Married to” (cred că nici nu termină bine de numărat banii de la nuntă- lucru de altfel deosebit de important zic eu- că simt nevoia să împărtăşească marele eveniment cu prietenii feizbuchişti), schimbarea numelui de familie a fetei (cu diferite commenturi gen: Fată,ce nume de familie misto! Ţi se potriveste…-de parcă ar fi fost pe alese şi gagica are gusturi bune ) şi lista poate continua.

Ce mi s-a aratat însă ochilor zilele trecute a fost mai mult decât mi-a fost dat să suport. O cunoştintă din lista prietenei mele s-a gândit  aşa cu mintea sa din capul ei să îşi invite prietenii la propria-i nuntă…aţi ghicit: pă feizbuc. Copila a creat un frumos eveniment intitulat sugestiv C&C (cum altfel- păcat că nu a avut destulă imaginaţie să pună =LOVE) şi a precizat bineînţeles scopul mirobolantei inviaţii, nu de alta, dar să ştie oamenii ce îi aşteaptă: OUR WEEDING.

Pentru profani:

Definition of WEED

intransitive verb: to remove weeds or something harmful
transitive verb
1: to clear of weeds <weed a garden> b (1) : to free from something hurtful or offensive (2) : to remove the less desirable portions of
2: to get rid of (something harmful or superfluous) —often used with out
.
Luaţi aminte!
.